這些一直以來(lai)被我們(men)曲解的諺語(yu),
你(ni)“中槍”了嗎?
趕緊來(lai)看看!
1.“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”
原為“嫁(jia)(jia)乞隨乞,嫁(jia)(jia)叟(sou)隨叟(sou)”,意(yi)思(si)是(shi)一個(ge)女人即使嫁(jia)(jia)給乞丐或(huo)者是(shi)年齡大(da)的(de)人也要隨其(qi)生活一輩子(zi)。隨著時代的(de)變遷,這(zhe)一俗語轉(zhuan)音成雞成狗了。
2.“三個臭皮匠,頂個諸葛亮”
“皮匠(jiang)”實際上是“裨將”的(de)諧(xie)音(yin),“裨將”在古(gu)代(dai)是指(zhi)“副將”,原(yuan)意是指(zhi)三個副將的(de)智(zhi)慧(hui)合起來(lai)能頂一個諸葛亮。流傳中,人們將“裨將”說成了“皮匠(jiang)”。
3.“不見棺材不落淚”
比喻不(bu)(bu)(bu)到徹底失敗的時(shi)候不(bu)(bu)(bu)肯罷休。本是“不(bu)(bu)(bu)見(jian)親棺不(bu)(bu)(bu)落(luo)淚(lei)”,并不(bu)(bu)(bu)是見(jian)了(le)任何棺材都落(luo)淚(lei)。訛變為“不(bu)(bu)(bu)見(jian)棺材不(bu)(bu)(bu)落(luo)淚(lei)”,如果不(bu)(bu)(bu)管誰的棺材,只要見(jian)到就落(luo)淚(lei),那就有點太(tai)莫名其妙了(le)。
4.“有眼不識金鑲玉”
本是(shi)“有眼不識荊(jing)山玉(yu)”。荊(jing),指古代楚國;“荊(jing)山玉(yu)”,是(shi)玉(yu)匠在荊(jing)山發現的(de)玉(yu)。
5.“不到黃河心不死”
本是“不(bu)到(dao)烏(wu)江心(xin)不(bu)死”。烏(wu)江,項羽自刎的地(di)方。烏(wu)江訛變成黃河,真(zhen)是讓人無從解釋(shi)了。
6.“舍不得孩子套不住狼”
本是(shi)(shi)“舍不(bu)(bu)得鞋子套不(bu)(bu)住狼”,意(yi)思是(shi)(shi)要(yao)打到狼,就要(yao)不(bu)(bu)怕(pa)跑路,不(bu)(bu)怕(pa)費鞋。
因為一些地方方言中(zhong),管“鞋子(zi)(zi)”叫“孩子(zi)(zi)”。所以,這句諺語才(cai)有了這樣的演變。
7.“狗屁不通”
這(zhe)個(ge)成(cheng)語最初(chu)是(shi)“狗(gou)(gou)皮(pi)不通”。狗(gou)(gou)的表面皮(pi)膚沒有汗腺,酷夏時,狗(gou)(gou)要借(jie)助舌頭來(lai)散發(fa)體內(nei)的燥熱。“狗(gou)(gou)皮(pi)不通”就是(shi)指狗(gou)(gou)的身體的這(zhe)個(ge)特(te)點,“屁”是(shi)污(wu)濁的象征,對于文理不通的東西(xi),以屁來(lai)喻,故變成(cheng)這(zhe)樣。
8.“王八蛋”
這是(shi)民間的(de)一(yi)句罵人(ren)話。實(shi)際上,這句話的(de)原(yuan)來面目是(shi)“忘八端”。
古(gu)代“八(ba)(ba)端”是(shi)指(zhi)“孝,悌,忠,信,禮,義,廉(lian),恥”,此八(ba)(ba)端指(zhi)的是(shi)做人之根本,忘(wang)記了這“八(ba)(ba)端”也就是(shi)忘(wang)了做人的根本,可是(shi)后(hou)來卻被訛變(bian)成“王八(ba)(ba)蛋”。
9."無奸不成商 "
“無尖不成商”被誤寫為(wei)“無奸不成商”。
“尖”來源(yuan)于古代(dai)用來度量的(de)(de)斗。古代(dai)米商(shang)做生意時,除了要將斗裝滿外,還要再多舀上一些,讓斗里的(de)(de)米冒著尖兒。在(zai)那個時代(dai),不能敦厚到(dao)這種程度的(de)(de),就被(bei)公認為不夠資格當商(shang)人(ren)。后來由于人(ren)們道德素(su)質的(de)(de)下降,“無尖不成(cheng)商(shang)”慢慢就變成(cheng)了“無奸(jian)不成(cheng)商(shang)”。
(來源:中(zhong)國新聞網、中(zhong)國網)